Gwin Ainë |
|
| CITAZIONE (Dementor @ 15/10/2007, 19:05) Vero, ti asasicuro che l'inglese di HP è classificato come leggibile; se ce l'ho fatta io... anche io ho avuto per le mani una traduzione amatoriale, ma era una schifezza, sembrava fatta dal traduttore di Windows! secondo me se lo leggevi in originale te lo godevi molto di più qualcuno però sa a che punto è Carlo? Sì, lo so... ho letto il 6 in inglese, volevo farlo anche con questo, ma poi Studio Aperto m'ha fatto passar la voglia... Avrei voluto aspettar gennaio per quello in italiano, ma visto che quando me l'hanno proposto mi era un po' tornata la voglia di leggerlo, ho deciso di aproffitarne prima che mi passasse nuovamente e lo avrei letto tra due anni (cme è successo per il Principe). Comunque, quello che ho io è fatto davvero molto bene, a parte sporadici errori di battitura... ^^
|
| |